Thursday, February 19, 2009

2.0 Enthusiasm

Enthousiasme 2.0
com.in / com.Business: february 12, 2009

A major change is taking place in the fields of communication and marketing. Mass communication is slowly losing ground to a more personalized dialogue between the brands and their consumers. This dialogue is terribly powerful on the Internet and has become an endless flow of conversations.
Un changement majeur est en train de s’opérer dans les métiers de la communication et du marketing. La communication de masse est en train, petit à petit, de laisser place au dialogue personnalisé entre la marque et ses consommateurs. Ce dialogue est éminemment puissant sur Internet et est devenu un flux inépuisable de conversations.

In the heart of this dialogue, an impressive quantity of information is shared on many of the blogs, forums, communities and other social networks that are active on the web. About two thousand platforms, forty million groups, and nearly five hundred million people are already involved in these different networks where passion is more important than any other rational factor.
Au centre de ce dialogue, une quantité impressionnante d’informations est échangée au sein des différents blogs, forums, communautés et autres réseaux sociaux actifs sur la toile. Environs 2.000 plateformes, 40 millions de groupes et près de 500 millions de personnes participent déjà à ces différents réseaux où bien souvent la passion prime sur tout autre facteur rationnel.

These new open medias, which are available to everybody, have allowed the emergence of new opinion leaders called the “influencers.” Mostly non-professional, they are characterized by an enormous enthusiasm which doesn’t follow any rationale, and which can destabilize marketing specialists. Their style follows the Web 2.0 characteristics: participating, transparent, and open to critics. Totally independent, they are sometimes better-informed than some of the brand employees.
Ces nouveaux médias ouverts et accessibles à tous ont permis l’émergence de nouveaux leaders d’opinion, appelés les «influenceurs». Souvent non professionnels, ils se caractérisent par un enthousiasme débordant qui ne suit pas de logique et qui a tendance à déstabiliser les gens de marketing. Leur style suit les caractéristiques du Web 2.0: participatif, transparent et ouvert à la critique. Totalement indépendants des marques, ils sont parfois mieux renseignés que les propres collaborateurs de celles-ci.

In this context, the role of marking evolves from being a unilateral message-sender to becoming a unifying force that sustains information-sharing, and that participates with the construction of a community around the brand.
Dans ce contexte, le rôle du marketing évolue, passant d’émetteur unilatéral de messages à celui de rassembleur, soutenant l’échange d’informations et participant à la construction de communautés autour de la marque.

The social medias are not the unique solution, and this evolution doesn’t mean the disappearance of the so-called traditional medias, but it rather implies a different approach in the use of the tools and channels available.
Les médias sociaux n’étant pas la réponse à tout, cette évolution ne signifie donc pas la disparition des médias dits traditionnels, dont le classique site Internet fait désormais partie, mais une articulation différente dans l’utilisation des outils et canaux à disposition.

It is now unquestionable that brands have to work with an element that they have always been afraid of, the impossibility of totally controlling their image. Indeed, at this very moment, through internet everywhere in the world, people are giving advice on products, sharing their consumption experience, making suggestions, and calling for action. Brands simply cannot ignore these speakers.
Ce qui est sûr, c’est que les marques doivent désormais travailler avec une composante qui leur à toujours fait peur, soit l’impossibilité de maîtriser totalement leur image. En effet, à cet instant, grâce à Internet, partout dans le monde, des gens donnent leur avis sur des produits, partagent des expériences de consommation, font des suggestions et émettent des revendications. Autant de porte-paroles que les marques ne peuvent ignorer.

This world is not virtual. The different actors in these interactions are real. Most of these long-lasting groups or communities have a life in the real world. This is not surprising, as human life has always been organized in networks, even well before the emergence of these technologies. It is therefore easy to understand why social medias that facilitate exchanges are so successful.
Ce monde n’est pas virtuel. Les différents acteurs de ces interactions sont bien réels. La plupart des groupes ou des communautés qui durent ont une vie dans le monde réel. Ce n’est pas étonnant, car l’humain s’est toujours organisé en réseaux. Ceci bien avant l’avènement des technologies. Dès lors, il est compréhensible que les médias sociaux qui facilitent l’échange aient un succès naturel.

Finally, it is obviously not the recession that provokes this evolution; it is only accelerating a process that has already caused a deep transformation of the marketing and communication worlds. In this context, enthusiasm has become, more than ever before, a powerful engine to succeed this mutation.
Au final, on l’aura bien compris, ce n’est pas la crise qui provoque cette évolution: elle ne fait qu’accélérer le processus déjà bien entamé de mutation profonde des métiers du marketing et de la communication. Dans ce contexte, l’enthousiasme devient, plus que jamais, un moteur important pour réussir cette métamorphose.

Friday, January 23, 2009

Obama Taps into Public Discussions to Draft Policies

Obama met à profit les discussions publiques pour l'élaboration de sa politique.

In an unprecedented move, on his first day in office, Obama took a strong stance on transparency and clarity not just to the United States but to the world. The new president wants to know what people are saying and he will be using social media tracking and analytic tools to tap into conversations and alert to trends.
Pour sa première journée dans le bureau ovale et dans un mouvement sans précédent, Obama a montré une position forte de transparence et de clarté, pas seulement à l'égard des Etats Unis, mais également à l'égard du reste du monde. Le nouveau président veut savoir ce que disent les gens. Il utilisera les outils de traçage et d'analyse des medias sociaux pour mettre à profit les discussions et être à l'affût des tendances.

Obama said in his opening speech, the way to make a government responsible is to hold it accountable... and transparent so that the American people can know what decisions are being made, how they are being made and whether their interests are being well served.
Obama a dit dans son discours d'investiture, que le meilleur moyen pour qu'un gouvernement s'engage est de le rendre responsable... et transparent, de sorte que le peuple américain puisse savoir quelles sont les décisions prises, de quelle façon elles sont développées, et si elles servent bien leurs intérêts.

In order to achieve this level of transparency Obama has instructed public officials to draw on what citizens know. This means finding new ways of tapping into the knowledge and experience of ordinary citizens and involving them in shaping the policies that affect their lives.
De façon à atteindre ce niveau de transparence, Obama a demandé aux fonctionnaires de faire appel à la connaissance des citoyens. Cela signifie de nouvelles façons d'exploiter les connaissances et l'expérience de gens ordinaires en les associant à l'élaboration des politiques qui affectent leurs vies.

It's widely recognized through social media circles that candidates used the web and social media tools to connect to their followers and organize their campaigns. Some of the results for Obama in the leadup to his victory are astounding:
  • Close to 500 million blog postings mentioned Obama
  • 844,927 MySpace friends with 10,000 new friends on election day
  • 144,000 followers on Twitter and following 168,314
Il est largement admis dans le milieu des réseaux sociaux que les candidats ont utilisé les outils du web et des médias sociaux pour se connecter à leurs adeptes et ainsi organiser leurs campagnes. Certains résultats d'Obama dans la course à la victoire sont incroyables:
  • Près de 500 millions de messages de blogs mentionnent Obama
  • 844'927 amis sur MySpace avec 10'000 nouveaux amis le jour de l'élection
  • 144'000 adeptes sur Twitter
Making sense of these numbers and drilling down to information which is useful calls for social media tracking tools such as Attentio, Nielson-Online and BrandWatch. The need for such services is growing and in the coming year will become even more essential to any company or organization who has a need to know what people are saying. Another useful guide to reference is Social Target to 63 companies who offer social media monitoring and analysis services worldwide.
Donner du sens à ces chiffres et descendre jusqu'à l'information utile demande l'utilisation d'outils de traçage de médias sociaux tels que Attentio, Nielson-Online et BrandWatch. Le besoin est grandissant et sera encore plus important dans les années à venir particulièrement pour les entreprises qui s'intéressent à savoir ce que les gens racontent sur elles. Un autre guide essentiel est Social Target avec 63 entreprises qui offrent du monitoring de media sociaux et des services d'analyse mondiaux.

Monday, January 19, 2009

Uncover personnal photos, videos, and secrets... GUARANTEED

Découvrez des photos personnelles, des vidéos et des secrets ... GARANTI

Want to see something juicy? Spokeo searches deep within 41 major social networks to find truly mouth-watering news about friends and coworkers.
Voulez-vous voir quelque chose de sexy? Spokeo recherche en profondeur dans plus de 41 réseaux sociaux majeurs pour trouver des nouvelles alléchantes sur vos amis et collègues

at www.spokeo.com

“The best people search engine out there, period. Spokeo always finds information about your friends, long-lost or not. I found out my college roommate from 20 years ago had twins." -- Guy Kawasaki l Technical Innovator

Sunday, January 18, 2009

Did you know? Shift happens!

Le saviez-vous? En ce moment ça change!



Take 5 minutes to realize what happens!

Prenez 5 minute pour réaliser ce qu'il se passe!

Friday, January 9, 2009

Is there something going wrong between the brands and their consumers?

Qu'est-ce qui ne fonctionne plus entre les marques et leurs consommateurs?

You'll find a good summary of the current situation in the video herafter.
La vidéo ci-dessous résume bien la situation actuelle.



Begin a dialogue.
Engager le dialogue.

Brands need to change the way they converse and communicate with their consumers. The challenge is to move from unilateral communication to a true dialogue. An extremely powerful dialogue on the Internet that has become an unlimited flow of conversations.
Les marques doivent changer leurs modes de conversation et de communication avec leurs consommateurs. L'enjeu est de passer d'une logique de communication unilatérale à une logique de véritable dialogue. Dialogue éminemment puissant sur Internet devenu un flux inépuisable de conversations.


Listen and understand. Ecouter et comprendre.

“There is no bigger truth than what your clients tell you”.
«Il n’y a pas plus grande vérité que ce que vous racontent vos clients».

Creating proximity is talking to the right person according to his profile and his identified needs.
Créer de la proximité c’est parler à la bonne personne selon son profil et ses besoins identifiés.

Proximity means consumer knowledge and understanding: we must engage the consumer in a dialogue and implement participative programs.
Qui dit proximité dit connaissance du client: mettre en place des dispositifs participatifs en vue de collecter des bases de données qualifiées.

Customise the relationship. Personaliser la relation.

The personalisation of the relationship, online as well as offline, is the only way for large international companies to become as friendly as the grocer next door.
La personnalisation de la relation aussi bien off-line que on-line est le seul moyen pour les grandes compagnies de devenir aussi conviviales que l’épicier du coin.

The digital world allows us to increase and improve targeting and messages. Communication is becoming a LIVE event, an interactive and intelligent connection of brand and audience.
L’ère du numérique nous permet de multiplier les capacités de ciblage et de messages. La communication devient un événement «live», une liaison marque-cible interactive et intelligente.

Each brand will be able to target each individual who, in return, will receive a personalized message in line with his expectations and needs. The aim is to fulfill, in real time, the formulated or latent wishes of the consumer in order to improve his experience and loyalty.
Chaque marque sera en mesure de cibler chaque individu qui, en retour, recevra un message personnalisé en phase avec ses attentes.

BRANDS MUST CHANGE THE WAY THEY COMMUNICATE.
LES MARQUES DOIVENT CHANGER LEUR MODE DE COMMUNICATION.

Integration. Intégration.

We can no longer consider media and communication disciplines in a scattered way. We must conceive them as integrated points of connection with the audience. We must tell a compelling and consistent story throughout all communication channels.
On ne peut plus envisager les medias et les disciplines de communication de façon cloisonnée. On doit les envisager comme autant de points de rencontre avec l’audience. Nous avons devant nous un individu, à qui nous devons raconter un histoire cohérente, convaincante et fascinante, à travers tous les medias utilisés.

“The future of this business is the integration, the ability to create interaction between all the different media. To do something on TV that resonates on the Internet and vice-versa, to do an event that will create a buzz on the Internet.”
«Le future de ce métier passe par l'intégration, la capacité à créer une interaction entre les différents médias. Faire quelque chose à la Télé qui résonne sur Internet et vice-versa, faire un événement qui crée du buzz sur Internet.»
Jean-Marie Dru, CEO TBWA

Interaction. Interaction.

We no longer talk of media. We now talk of «new modes of conversation».
On ne parle plus de «médias» mais de «nouveaux modes de conversation».

Possibilities of connections and dialogue are infinite: mobile phone, outdoor poster or even a shop window.
Les possibilités de connexions et de dialogue n'en finissent plus de s'accroître: par téléphone mobile, sur une affiche ou même sur une vitrine de magasin.

People were once passive in front of advertising. In a few years, all media will be INTERACTIVE, there is a very strong call from the consumers. We will have a constant conversation between brands and clients.
Avant, les gens étaient passifs devant la publicité. Dans quelques années tous les medias seront INTERACTIFS car il y a une forte demande des consommateurs. On assistera à une relation et une conversation constante entre la marque et le consommateur.

Multichannel communication. Communication multi-canal.

The on-going relationship and conversation between the brand and the consumer calls for the development of a multichannel communication.
La relation et conversation constante entre la marque et le consommateur impose de développer une communication multi-canal.

Digital media offer many opportunities for consumer content and services. The consumer has gained expertise on the content advertisers push out and he chooses the contact channel that seems the most appropriate to him at time T of his nomad life: web, e-mails, blog, mailing, call center, mobile Internet, interactive terminals, outlets, etc…
Les medias numériques offrent des opportunités multiples de consommer les contenus et services. Le consommateur acquiert une maîtrise sur les contenus proposés par les annonceurs et choisit le canal de contact qui lui semble le plus approprié à l'instant T de sa vie nomade: Web, e-mails, blog, mailing, centre d'appels, Internet mobile, bornes interactives, points de vente, etc.

The advertisers have to develop informative or entertaining content that the audience choose to receive or not. Conversation marketing requires a completely different set of skills than those, which have dominated the marketing profession for the last two generations.
Les publicitaires doivent développer des contenus informatifs et divertissant que l'audience choisi de recevoir ou pas. Le marketing de dialogue requiert une palette de qualifications totalement différentes que celles qui prédominaient la profession Marketing ces deux dernières générations.

brand.intelligence™. What is it?

brand.intelligence™. Qu'est-ce que c'est?

brand.intelligence™
has been developed by LABEL to create a bridge and form an alliance between the brand management and the business intelligence.
brand.intelligence™ a été développée par LABEL pour créer un pont et former une alliance entre le brand management et le business intelligence.



brand.intelligence™
is used to help our clients to connect their marketing/communications with their business applications.
brand.intelligence™ est utilisé pour aider nos clients à connecter leur marketing/ communication avec leurs outils de gestion.

"A brand for a company is like a reputation for a person. You earn reputation by trying to do hard things well." - Jeff Bezos, founder and ceo of Amazon.com.
«Une marque pour une entreprise, c'est comme la réputation pour une personne. Vous améliorez votre réputation en essayant de faire bien les choses difficiles.» - Jeff Bezos, fondateur et pdg de Amazon.com.

brand.intelligence™ works like a brain. It has two interconnected hemispheres, one hemisphere is emotional and the other one is rational.
brand.intelligence™ fonctionne comme un cerveau. Elle possède deux hémisphères parfaitement interconnectés, un hémisphère émotionnel et l'autre rationnel.

The emotional side is the brand management that is the application of marketing/communications techniques to a specific product, product line, or brand. It seeks to increase the product's perceived value to the customer and thereby increase brand franchise and brand equity. It is:
  1. Creating the promise. Means defining the brand.
  2. Making the promise. A large part of marketing, which includes advertising and PR, is about positioning the company and its products in the minds of customers and against your competitors.
  3. Keeping the promise. Means managing capability, consistent processes, technologies and systems which are reliable and usable, motivated people who are willing and able to dialogue with all the stakeholders and deliver the goods.
Le côté émotionnel, c'est celui du brand management qui appliques les techniques du marketing/communication à un produit spécifique, une ligne de produits ou une marque. Cherchant ainsi à accroître la valeur perçue par le consommateur. C'est:
  1. Créer la promesse. Ce qui signifie définir la marque.
  2. Faire le promesse. Une grande partie du marketing, qui inclue la publicité et les RP, tient dans le positionnement de l'entreprise et de ses produits dans l'esprit du consommateur et ceci contre la concurrence.
  3. Tenir la promesse. Ce qui signifie gérer les moyens à disposition, des processus constants, des technologies et des systèmes fiables et utilisables, motiver les collaborateurs afin qu'ils soients capables de dialoguer avec tous les interlocuteurs de l'entreprise, enfin délivrer la marchandises ou les services promis.
On the rational side, business intelligence drives business decisions. Understanding and forwarding the information to the right people creates a collective intelligence, which can have financial value.
Du côté rationnel, la
business intelligence aide à piloter les décisions business. Comprendre et transmettre les informations aux bonnes personnes crée de l'intelligence collective, créant ainsi également de la valeur financière.

In this new world, information and dialogue are kings. The more good information and the better contact you have with your audience the greater the probability that you will make winning decisions and investments.
Dans ce nouveau monde, où l'information et le dialogue sont rois. Les bonnes informations et le meilleur contact possible avec votre audience vous permettront d'augmenter vos chances de prendre les décisions gagnantes et de faire les meilleurs investissements.

What gives value to data is not the data itself but what you do with it. As more people share the same information, they understand each other better, communicate easier and make better decisions.
Ce qui donne de la valeur aux données ne sont pas les données elles-mêmes, mais ce que vous en faites. Plus de gens partagent la même information, mieux ils se comprennent, communiquent plus facilement et prennent les bonnes décisions.

With the advent of the social media on the internet, brands should accept to loose a part of the control on their image. Brands need to behave differently. They really need to dialogue with their consummers (see article of January 9, 2009)! Marketers on their side need to become more aggregator than broadcaster. They have to help brands to create an open environment for collaboration and knowledge sharing.
Avec l'avènement des médias sociaux sur internet, les marques doivent accepter de perdre une partie du contrôle de leur image. Les marques doivent agir différement. Elle ont réellement besoin de dialoguer avec leurs consommateurs (voir article du 9 janvier 2009)! Les gens de marketing de leur côté doivent devenir plus des rassembleurs que des émetteurs. Ils doivent aider les marques à créer un environnement propice à la collaboration et au partage des connaissances.

brand.intelligence™ could help you to go further in the contact with the audiences through a better knowledge of data associated with a powerful creative proposal.
brand.intelligence™ pourrait vous aider à vous rapprocher de votre audience au travers d'une meilleure connaissance des données associées à une force créative performante.